[Attenzione! Questo thread è stato importato da Answers, non si garantisce nulla sulla correttezza, presenza e coerenza dei contenuti così com'erano su Answers!]
Salve a tutti!
Avrei bisogno di un aiuto per tradurre in italiano questo composto: "Borated polyisobutenyl succinic anhidride nitrogen". Non sono un'esperta della materia, ma mi ritrovo a tradurre un libro in cui si parla di agenti inquinanti. Posso solo dirvi (ma forse lo saprete già) che questo composto può essere trovato negli oli per macchinari industriali.
Vi ringrazio in anticipo per l'aiuto che vorrete darmi.
Il nome del composto non è del tutto corretto.
Andrebbe scritto così: a hydrated alkali metal borate dispersed in a polyalkylene succinic anhydride (usually a polyisobutenyl succinic anhydride, PIBSA) and a non-nitrogen containing derivative of said polyalkylene succinic anhydride.
Probabilmente chi ha scritto quella frase non se ne intendeva molto di chimica.
La traduzione è: dispersione di un borato idrato di un metallo alcalino in una polialchilensuccinanidride (solitamente una poliisobutilensuccinanidride) e un derivato non azotato della suddetta polialchilensuccinaanidride.
saluti
Mario
I seguenti utenti ringraziano Mario per questo messaggio: Utente dell'ex MyttexAnswers
Grazie mille, Mario. Sospettavo anch'io che l'autore del libro non se ne intendesse di chimica.
In ogni caso, sei stato molto gentile.
Grazie ancora.
Saluti.
Polima